|
Resources-->About
Proofreading
About Proofreading
Proofreading and translation services are becoming increasingly
more important in today's world. Some basic information about proofreading is
provided here to help you.
Click on the question to see the answer!
Contact Us if we can answer any other questions for you.
What is the
purpose of proofreading?
Why is proofreading less
expensive than translation?
Why do both documents have to be
provided?
What is localization?
What is the
difference between translating and proofreading?
Is a proofreader more
experienced than a translator?
ABOUT PROOFREADING
What is the purpose
of proofreading?
Proofreaders are needed to insure that translations are consistent and done correctly.
Translators work closely with proofreaders to improve the quality of translations.
Combining the expertise of the translators and proofreaders insures that cultural and
grammatical skills are considered at every stage of the project.
Why
is proofreading less expensive than translation?
Proofreading generally does not take the same amount of time to accomplish. When a
Proofreader receives a document, most expertise required (research, localization) has
already been applied. This makes the proofreading job much easier to do than the
translation.
Why do both documents have to be
provided?
The only way a Proofreader can verify the consistency between an original document and a
translated document is by comparing the original text to the translated text.
What is localization?
Localization is the act of adapting something for a specific region or culture, thereby
making it culturally correct and allowing it to be understood by a specific group of
people. The same experience should be had reading an original document as reading its
translation. This is one of the most important aspects of translation. Words can be
translated, but that does not mean that they will be understood. Everything translated
needs to be put into terms that a person or a culture can understand. An everyday example
of this could be the way you are introduced to a food you do not know. The food is
described and compared to a food you know. The food description is localized to a level
you understand.
What is the
difference between translating and proofreading?
Proofreading is similar to translating. The same skills are needed. The translator
translates, localizes and ensures the quality of the translation. A proofreader reads and
compares the original document to the translated document verifying the work done by the
translator. The proofreader edits the document and ensures the consistency between the
documents.
Is a proofreader more
experienced than a translator?
A proofreader is generally a translator who edits and corrects other translators'
translations. A proofreader used correctly will enhance a translators work.
|